取消
清空記錄
曆史記錄
清空記錄
曆史記錄
作為不同語言社會的交流工具,翻譯通過轉述語言文化信息,促進雙方政治、經濟和文化交流和進步。作為一種跨文化交流活動,翻譯應該充分重視語言中的文化因素,注意不同文化間的相似和差異。如果兩種語言社會中人們的生活、思維和表達方式大緻相同,兩種社會的文化内涵也會大緻趨同,這種情況下,翻譯就可以實現互譯,保留原文文化色彩;如果兩種語言社會的地域環境、文化習俗、人文曆史、宗教信仰、價值觀念等存在較大差異,則需要注意,因為這種文化差異影響着翻譯活動的範圍和方式,制約着翻譯内容的呈現和翻譯策略的選擇。
目前,我國的翻譯模式分為人工翻譯模式和機器翻譯模式兩類,人工翻譯主要指通過人工的方式将一種語言轉化成另一種語言的行為,主要區别于機器翻譯,是一種可人為控制翻譯質量的方式。在機器翻譯無法滿足高級翻譯的需求,企業會選擇專業的人工翻譯服務。浩語翻譯(上海)有限公司就和大家簡單談談人工翻譯服務的那些事。
一般人工翻譯服務的範圍包括留學資料翻譯:畢業證翻譯/學位證翻譯、銀行存款證明翻譯、成績單翻譯、在讀證明翻譯、錄取通知書翻譯、學生證等;個人證明翻譯:出生證明翻譯、戶口本翻譯、身份證翻譯、結婚證翻譯、護照翻譯、駕照翻譯等;文件資料翻譯:文件翻譯、資料翻譯、說明書翻譯、标書翻譯、論文翻譯、書籍翻譯、合同翻譯等。
至于人工翻譯服務的報價标準,根據文件類型分為涉外證件翻譯和筆譯材料翻譯兩大類,證件證明翻譯是按照頁或份(正反面掃描或者拍照可以标準排版于A4紙上)來收費,其包括一份加蓋工商備案的翻譯專用章、譯員簽名、譯員聲明的證件證明翻譯件;相應的譯員翻譯證書;加蓋公章的公司營業執照副本複印件以及包郵。
筆譯材料翻譯是按照字數和文件難易程度來收費的如合同翻譯、标書翻譯、論文翻譯等之類,按照《翻譯服務規範第一部分:筆譯》(GB/T1936.1-2008)标準按照Microsoft Word2010 審閱/字數統計/字數×單價/1000來收費的,單位是元/千中文字符,具體的資料價格是根據實際翻譯需求來決定的。
最後就是人工翻譯服務所需要的資質。大家應該知道證件的證明翻譯件作為政府辦事機構使用或者領事館簽證時,正常情況下個人翻譯無效,需要找正規翻譯公司翻譯,并提供翻譯公司翻譯資質(加蓋公章的翻譯公司營業執照複印件)。
翻譯資質:翻譯公司需在工商局注冊的公司且名稱必須包含“翻譯字樣”,其營業執照經營範圍裡必須包含翻譯服務;翻譯蓋章:翻譯公司的印章名稱需與營業執照名稱保持一緻。印章中公司名稱中文須有“翻譯”字樣,對應英文翻譯須有“Translation”字樣;且需要具有公安局備案編号的翻譯專用章;翻譯聲明:英聯邦國家的院校可能會要求翻譯件的結尾附上譯者聲明包含譯員的相關信息如:姓名、所屬公司、翻譯資格證書編碼、手寫簽字、翻譯日期等。